Scrisoare / Letter | ||
![]() |
![]() |
|
1,344,754 bytes | 876,554 bytes | |
![]() |
||
1,740,374 bytes | ||
Textul scrisorii in original (româna veche): Dorită Iulianna, Cându amu fostu cu bătrânul în Ormeniş atuncia noi multe amu vorbitu laolaltă, viindu cătră casă amu masu noaptea la Balva la Şogoruto şi iau amintitu bătrânu la şogoruto şi diicându că în contră nuţi stă voia ta (*), dar acuma vorbeşte şi tu cât pea 26-lea în luna aciasta sara voi fi la tine casăm ştii atuncia spune că voiescu cu toţii ori ba căde nu voiescu atuncia eu mai multu noi merge ca eu nu voi fi ca teologu despre care meai vorbitu. Salutândute rămai altău cielu mai sâncieru Vasiliu Chiraly Sopor 14/9 880 NB. Nute uita căi urâtă scrisă cătear sara oam scrisu la lumină(**). Textul adaptat: Dragă Iuliana, când v-am vizitat la Ormeniş cu tatăl meu multe am vorbit noi doi. Venind spre casă am rămas peste noapte la Balva, la cumnatul tău căruia i-a zis tata că ai fi de acord(*). Acuma hotărăşte tu căci pe 26 ale lunii mă voi întoarce seara la tine şi să-mi ştii spune dacă sunteţi cu toţii de acord. Dacă nu atunci eu n-am să mai insist căci eu nu voi proceda ca şi teologul de care mi-ai vorbit. Salutându-te, rămâi cu bine al tău cel mai sincer Vasile Chiraly Sopor 14 septembrie 1880 N.B. Nu te uita că-i urâtă scrisă, am scris-o către seara la lumina(**). (*) cu propunerea mea de căsătorie - nota observatorului. (**) la lumânare - nota observatorului. |
||
Letter's content: Desired Iuliana, When I was with my old man in Ormenis village we talked about many things, going back home we stayed for the night in Balva at your brother-in-law where my father told your brother-in-law you would be interested(*) but now you have to decide as I'll be on 26 evening this month at your place and I ask you to know by then if you all agree. If you don't agree then I will not insist anymore then, I am not like that theologue you told me about. I salute you, yours the most sincere Vasile Chiraly Sopor, 9/14 1880 N.B. Don't pay attention how ugly I wrote this letter, I wrote it in the evening at light(***). (*)interested in my proposal - observator's note. (**)at candlelight - observator's note. |
||
|